A flower hedge at the edge of Monet’s garden
For a French tongue, pronouncing the English words starting with an h is not that easy. The French language doesn’t have this sound, thence it is a special effort to say these words right. I do my utmost. I apply myself. I concentrate. I don’t mix up edges and hedges, ear and hear.
Today however, at the end of my tour in Monet’s garden, a gentleman came to me. He told me that there is a word that comes several times in my commentary that I didn’t say right: heir. Monet’s heir, his son Michel. As a lawyer, he explained, it is a word he knows only too well. It is not like the hair, but like the air.
Wow. Isn’t it disconcerting? I expected exactly the contrary, that I had forgotten the h. I was very grateful, because it was done with kindness. It felt like receiving a little gift.
My English has improved a lot since school, thanks to the native speakers I meet every day. But very few take the trouble to correct me. I suppose a certain quantity of mistakes is acceptable, just like for you when reading this blog. I’ve improved because I paid attention to the right phrases, grammar, or pronunciation of my interlocutors. But I never realized this very mistake, although lots of visitors have asked me about Monet’s heirs. Because it is not relevant in French, I didn’t notice that the h was missing.